La inauguración del sistema de traducción simultánea al castellano en el Senado ha reabierto algunas heridas existentes entre las comunidades autónomas del país, y entre algunos políticos que apoyan o critican este método.
Según el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, el castello se define como la “Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España”.
El artículo 3 de la Constitución Española también nos recuerda que "El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla."
¿No es una lengua que aúna los territorios de la península?
¿No todos los dialectos son eso, dialectos de una primera lengua oficial del Estado?
¿No todos los españoles tienen el deber de conocer y el derecho a usarla la lengua oficial de estado español?
¿Por qué complicar las cosas?
Si a las dificultades en el entendimiento entre diferentes personas, de diferentes ideologías, y pertenecientes a distintos partidos, le sumamos que no queremos entendernos, aunque eso sea posible…¿Alguien cree que llegaremos a algún acuerdo?
La política es política, es anteponer intereses, es defender lo indefendible y no asumir errores…y ahora, también es un trabalenguas innecesario.
No hay comentarios:
Publicar un comentario